愛をこめて

2007年05月13日 16:12

in the happy clovers2

The rose is red, the violet blue,
The gillyflower sweet, and so are you. 
These are the words you bade me say 
For a pair of new gloves on Easter day.

薔薇は赤く 菫は青い
撫子は愛くるしい そしてあなたも
あなたの形代が欲しくて
僕にそう言わせたあなた
 訳してて、砂吐きそう(爆)
 『リア王』のエドマンドがゴネリルから手袋を貰った理由が分かりました…手袋って、…そうだったのか~!!
 ちなみに、gillyflowerは、ランボーでお馴染みのアラセイトウ。辞書をひいたら、撫子の意味もあったので、便宜的にこちらにしました。
 badeは、動詞 bid「~するように命じる」の過去形です。

 しっかし。。。この歌を真顔で言われたら爆笑するかムシズが走るか、どっちかだと思います!
 …そんなこと言って、本気で言われたら、全然太刀打ちできなくて、鼻の下のびってしちゃうんだろうな♪(←愚者)
関連記事


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://sousleau.blog5.fc2.com/tb.php/318-3a3afc22
    この記事へのトラックバック


    Articles