スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

quatrain

2008年10月22日 13:51

汚れつちまつた悲しみに…―中原中也詩集 (集英社文庫) (集英社文庫)汚れつちまつた悲しみに…―中原中也詩集 (集英社文庫) (集英社文庫)
(1991/01/20)
中原 中也

商品詳細を見る

quatrain
           written by Chuya Nakahara

You had better go back to your room very calm.
Behind the glaring lights of the night after night,
You had better follow a path in the outskirts. And then,
You should listen carefully to your murmuring from your heart.

           (trans. by Shallot B.)



   四行詩

おまへはもう静かな部屋に帰るがよい。
煥発する都会の夜々の灯火を後に、
おまへはもう、郊外の道を辿るがよい。
そして心の呟きを、ゆつくりと聴くがよい。


本日、中原中也の命日です。な~む~


バイロンの命日にもいろいろしているので、中也の命日にもちょっとやってみようと思って、
最後の詩「四行詩」を訳してみました…
あんまりうまくない。
来年は、もう少し上手にできることを願います(笑)

今週は中也のプレゼン(パフォーマンス?)がうまくできなくてがっかりイリュージョン。
来週こそはとリベンジです。
関連記事


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://sousleau.blog5.fc2.com/tb.php/507-3b090302
    この記事へのトラックバック


    Articles


    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。